الموقع العام لقبيلة البدير في العراق للشيخ شوقي جبار البديري


انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

الموقع العام لقبيلة البدير في العراق للشيخ شوقي جبار البديري
الموقع العام لقبيلة البدير في العراق للشيخ شوقي جبار البديري
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
بحـث
 
 

نتائج البحث
 


Rechercher بحث متقدم

المواضيع الأخيرة
» البو حسين البدير
الألفاظ الفارسية في اللهجة العراقية Emptyالخميس أكتوبر 03, 2024 3:58 pm من طرف الشيخ شوقي جبار البديري

» الشيخ المرحوم عبد الهادي
الألفاظ الفارسية في اللهجة العراقية Emptyالخميس أكتوبر 03, 2024 3:53 pm من طرف الشيخ شوقي جبار البديري

» الشيخ شوقي البديري والاخ حمود كريم الركابي
الألفاظ الفارسية في اللهجة العراقية Emptyالخميس أكتوبر 03, 2024 3:51 pm من طرف الشيخ شوقي جبار البديري

» الاستاذ المخرج عزيز خيون البديري وعمامه البدير
الألفاظ الفارسية في اللهجة العراقية Emptyالخميس أكتوبر 03, 2024 3:48 pm من طرف الشيخ شوقي جبار البديري

» الشيخ صباح العوفي مع الشيخ عبد الامير التعيبان
الألفاظ الفارسية في اللهجة العراقية Emptyالخميس أكتوبر 03, 2024 3:45 pm من طرف الشيخ شوقي جبار البديري

» الشيخ المرحوم محمد البريج
الألفاظ الفارسية في اللهجة العراقية Emptyالخميس أكتوبر 03, 2024 3:41 pm من طرف الشيخ شوقي جبار البديري

» جواد البولاني
الألفاظ الفارسية في اللهجة العراقية Emptyالإثنين سبتمبر 23, 2024 10:13 am من طرف الشيخ شوقي جبار البديري

» المرحوم السيد هاشم محمد طاهر العوادي
الألفاظ الفارسية في اللهجة العراقية Emptyالإثنين سبتمبر 23, 2024 10:03 am من طرف الشيخ شوقي جبار البديري

» رموز البدير
الألفاظ الفارسية في اللهجة العراقية Emptyالجمعة سبتمبر 20, 2024 8:41 pm من طرف الشيخ شوقي جبار البديري

نوفمبر 2024
الإثنينالثلاثاءالأربعاءالخميسالجمعةالسبتالأحد
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

اليومية اليومية

التبادل الاعلاني

انشاء منتدى مجاني



التبادل الاعلاني

انشاء منتدى مجاني



حول

مرحبا بكم فى منتدى الموقع العام لقبيلة البدير في العراق للشيخ شوقي جبار البديري

مرحبا بكم فى منتدى الموقع العام لقبيلة البدير في العراق للشيخ شوقي جبار البديري

قبيلة البدير من القبائل الزبيديه


الألفاظ الفارسية في اللهجة العراقية

اذهب الى الأسفل

الألفاظ الفارسية في اللهجة العراقية Empty الألفاظ الفارسية في اللهجة العراقية

مُساهمة  الشيخ شوقي جبار البديري الثلاثاء يونيو 04, 2024 3:20 pm




الألفاظ الفارسية في اللهجة العراقية

بحث للدكتور حسن شوندي

أكاديمي إيراني وأستاذ جامعي

أستاذ مساعد بجامعة آزاد الإسلامية في كرج - معصومة خاوري پناه

دراسة وتحقيق الباحث الكوردي: أحمد علي حسن : دهوك : كوردستان العراق

التاريخ : 2- 2 - 2022

الألفاظ الفارسية في اللهجة البغدادية

ملخص بحث الدكتور حسن شوندي

"منذ تدخل الكلمات في لغة جديد؛ تتحول شكلها ومعناها في بعض الأحيان حسب البيئة الجديدة. ودخلت الكلمات في اللغة العربية بطريقتين: الأولي: المعَرَّبة أو المُعْرَبة: وهي الكلمات التي تدخل في اللغة وتتغير في شكلها بنقصان في الحروف أو بزيادة فيها أو بإبدالها. وجاء في تعريف المعرب «هو ما استعملته العرب من الألفاظ الموضوعة لمعان في غير لغتها.»

تختلف اللهجات العربية من بلد عربي إلى آخر، وربّما من قرية إلى أخرى، وهذا الاختلاف يرجع إلى اختيار الألفاظ، ونطق الحروف، واختيار المعاني المختلفة للفظ واحد، وغيرها. ولاشك أن احتكاك الشعوب ببعضها يؤثر في احتكاك اللغات. فاقتراض اللغات من البعض هو ظاهرة شائعة بينها. وتؤثر في احتكاك اللغات عوامل متعددة أخرى مثل العوامل التجارية والسياسية، والغزوات، والهجرات، وغيرها. حظيت ظاهرة الدخيل في اللغة العربية باهتمام كبير من جانب علماء اللغة وفقه اللغة منذ أقدم العصور، فألّفوا آثارا متعددة عن الكلمات الدخيلة والمعربة.

فإن اللهجة العراقية هي لهجة عربية تمتاز بخصائص أخذتها من اللغات العراقية القديمة (السومرية، والأكدية البابلية) واللغات الأجنبية ألتي أحتكت بها عبر التاريخ على إثر الغزوات والهجرات والعلاقات التجارية والعلمية وغيرها.

إن اللغة كائن حي تتحول في المفردات والأساليب، وتتغير من حيث الصوت والدلال عندما تتداخل اللغات الأخرى عبر الزمن، كما نرى أن اللغة الفارسية الحديثة ما كانت تستعمل بهذا الشكل في الماضي، وتغيرت كثيرا من حيث استعمال المفردات والأسإليب وغيرهما فكأنها لغة جديدة.

تعد اللغة الفارسية من أقدم اللغات التي أثرت في اللغة العربية ولهجاتها، وكان تأثيرها في اللهجة العراقية كثيرا؛ وذلك بسبب العلاقات المتداولة بين الحضارة العراقية والفارسية، وترجع هذه العلاقات إلى قبل الإسلام منذ دخلت الحكومة الكيانية إلى العراق وبقيت هذه العلاقات مستمرة عبر التاريخ حتى الآن.

وتوغلت اللغة الفارسية في اللهجة العراقية منذ دخلتها، ونرى للغة الفارسية دورا بارزا في تطور اللهجة العراقية، ونستطيع أن نقول هي أهم اللغات تأثيرا في اللهجة العراقية عبر التاريخ. ودخلت الألفاظ الحضارية والحياة إليومية المترفة في اللهجة العراقية، ولايقتصر أثر اللغة الفارسية في الألفاظ فقط بل يتسرب في التراكيب والمواد الإنشائية في اللهجة العراقية.

خلفية البحث

قد برزت إلى الوجود كتب متعددة تبحث عن اللهجة بشكل عام، منها كتاب“ اللهجات وأسلوب دراستها” لأنيس فريحة الذي نشر ببيروت سنة 1989 الميلادية. كما طبع عن اللهجة العراقية كتاب “أصول ألفاظ اللهجة العراقية” لمحمد رضا الشبيبي سنة 1956م، وأخيرا نشر سنة 2000م كتاب “الألفاظ الدخيلة في اللهجة العراقية الدارجة” لرفعت رؤف البرزكان الذي يعالج اللهجة الدارجة العراقية دون التركيز على تأثرها باللغات الأخرى، وهذا التركيز على اللهجة البغدادية .

أسئلة البحث والفرضيات

فالسؤال الذي نريد الإجابة عنه في هذا المقال هو أنّه ما هي العلاقة بين اللغة الفارسية والعراقية؟ فإني عرفت خلال محادثاتي مع العراقيين أن كثيرا من الألفاظ الفارسية تستعمل في اللهجة العراقية، فجمعت الألفاظ الفارسية المستعملة في اللهجة العراقية؛ ولتعرف أصل الكلمة اعتمدت على الرجوع إلى قواميس الفارسية والعربية. فنظمت بحثا مجملا حول الكلمات الدخيلة في اللهجة البغدادية، والهدف الأساس من هذا البحث هو الوعي الثقافي بتأثير اللغة الفارسية على اللغات الأخرى ودورها في البلاد المجاورة.

وقد قسمنا البحث إلى قسمين :

الأول: دراسة حول اللهجة العراقية والعوامل المؤثرة في تدخل الكلمات الفارسية في اللهجة العراقية.

الثاني: الكلمات الفارسية الدخيلة في اللهجة البغدادية، وحاولنا أن نذكر جذور الكلمة.

وجدير بالذكر أن المصادر لهذا البحث قليلة جدا في ايران، فاعتمدت في القسم الأول على الكتب التي وجدتها عن هذا البحث والموقع الإلكترونية وفي القسم الثاني اعتمدت على القواميس والمعاجم العربية والفارسية.

لاتستعمل الألفاظ الدخيلة في اللهجة كما كانت في اللغة الأم، وتتغير في البيئة الجديدة شكلا ومعنا.

الكلمات الدخيلة الفارسية ما دخلت في وقت معين في اللهجة العراقية بل دخلتها مع تطور الزمن.

إن تأثر اللهجة البغدادية من اللغة الفارسية قبل العصر الحديث هو أكثر من اللغات الأخرى، لأن اللغة الفارسية ذو الحضارة العظيمة، ومن أقدم اللغات العالمية التي احتكت اللغة العربية واللهجة العراقية. هذا ما جاء في بحث الدكتور حسن شوندي الأكاديمي الأيراني والأستاذ الجامعي مع حذفي لبعض أجزاء المقال الذي أطال الكلام عن اللهجات العراقية الأخرى بالأسهاب.

رؤيتي كمحقق تجاه البحث

ركّز الكاتب في بحثه بأن معظم تلك الألفاظ فارسية بحتة وخالصة دخلت الى اللغة العربية قديما وحديثا للأسباب التي ذكرها من خلال بحثه دون ذكر اللغة الكردية لا من قريب ولا من بعيد ولم ينوه عنها مطلقاً فاقدا بذلك الأمانة والمصداقية العلمية في البحث لكونه أكاديمي وأستاذ جامعي كان يجب عليه أن يتصف بهذه الميزة بل كان لزاماَ عليه أن يعطي الموضوعية لبحثه من أن يتطرق لذكر اللغة الكوردية جارة الفارسية وفرع من عائلاتها بالأسم الصريح. فليكن لعلم الجميع عن دراية أو خلافه وهنا أذكر على وجه الخصوص المتعصبين منهم وأقول لا يحجب عين الشمس بغربال والكل يعلم بأن المناطق المتاخمة للعراق غالبيتها من القومية الكوردية حدودها شمالا والى أن يصل مناطق الأهواز العربية. فمعظم كتاب العرب الذين ألفوا في هذا المضمار اللغوي لم ينصفوا اللغة الكوردية حقها إلا القلة القليلة وأعتبروا تلك الألفاظ أعجمية تهربا من ذكر أصول أعجميتها بالضبط والدقة الموضوعية. لذا لحق الغبن بها على مر العصور. علماً ويقيناً بأن معظم تلك الألفاظ كوردية بحتة ورصينة وقد تكون مشتركة بشكل أو آخر مع اللغة الفارسية بسبب التجوار والعلاقات المتداولة والتداخل والتلاقح اللغوي.

ومن خلال مطالعاتي ودراستي لتلك الكتب والمعاجم اللغوية الدخيلة والمعربة قمت بتحقيق البعض منها والتعليق عليها وفك شفرتها وأرجاعها لأصولها وجذورها الحقيقية الكوردية وذلك بعد التقصي والتمحيص الدقيق ونشرتها في مواقعي الألكترونية وخاصة موقع الشفق تحت عنوان معجم. لقد أقدمت من خلال البحث والتنقيب بجمع تلك الألفاظ من معاجم وبحوث ومقالات عدة والتي تناولت تلك الألفاظ الدخيلة ومن جميع اللهجات العربية العامية والدارجة والفصيحة والتي تجاوزت مفرداتها الألف مفردة وسوف يرى النور في المستقبل حين الأنتهاء منه ان شاء الله.

ومن خلال تنقيحي لألفاظ البحث وإرجاع اللفظة الى الأصل الكوردي بدأت أولاً برسم المفردة بشكلها الكوردي و بالأملاء الحديث وأعطيت مفردة أخرى لتوضيح الأصلية عند الضرورة ومن ثم أتبعتها بأشكالها الأعجمية كما وردت في البحث من دون تغيير وبعدها أردفت معانيها بالفصحى بشكل مبسط دون اللجوء للتوسع والأسهاب الزائد في التوضيح.

اللفظة الكوردية الأصيلة – الشكل الدخيل - الفصيح

ئاڤرمیش: أبْريسَم : بَريسم: أبريشم : هو الحرير، ونوع من القماش

ئاڤرێژ: إبريق: الإناء، الكوز الفارسي

ئاڤگوشت: آبکوشت: مرق اللحم

ئاگر: آجر: آكور: وهو اللبن المحرق المعد للبناء

ستوین: أسطوانه: استوانه

هوستا: أصطه: أستاد الأستاذ :المعلم للحرفة أو العلم أو الفن

ئاهۆ: آهو: الغزال

ئاهین: ئاسن: آهين: آهن: الحديد

بەیبین: بابنک: بابونج: بابونه: زهر الأقحوان

باڤەگێر: بادکير: منفذ في الجدار يجلب الهواء من أعلي السطح إلى السرداب

باجان: باذنجان: باذنكان: نبات

باریت: بارود: باروت: ذخيرة البنادق والمفرقعات

بهوش: باهش : باهوش: الطفل الحرك

بەبخت: الحظ، والنصيب، والطالع، والقسمة

بەخشیش: بخشيش: هبه، وعطاء.

بەربوک: بربوک: التافه والحقير

برنامج: بارنامه: ويطلق على الفرامين والرخصه بالدخول على الملوك

بەسە: بس:كفي، فقط

بیستان: البستان: بوستان

بەلەم: بلم: زورق، وقارب

بەنج: بنج: بنکک: المخدر

بەند: البند: الرباط ، الحزام

بنفسج: بنفشه: من أنواع الرياحين

بهاری: بهاري: قماش بهاري: ترتدى في فصلي الربيع والخريف

پەهلەوان: بهلوان: المُهَرج

پیالە: بياله: الوعاء

پێپێچ: پابوچ: پاپوش: مغطي الرجل

پاچە: سەر وپێک: پاچه: هي أكلة عراقية شهيرة

پێپک: پێپەلیسک: پايه: درجة، رتبة،عتبته السلم أو الدرج

حثقيث: پرده: ستارة

پەروانە: پروانه: الرفاس

پیلەک: پُلَك: برق من صفائح معدنية فضية أو ذهبية اللون رقيقة جدا

پێنج: پنج: رقم خمسة

پوشیک: پوشية: نقاب من الحرير الأسود خاص بالنساء

تازه: طازج : طري، وجديد

تەختک: تخته: لوحة خشبية

ترنج: تُرَنج: ضرب من الفاكهة

تڕیاک: ترياك: صنف من المخدرات

تفال: تفله: بزاق: بصاق

تەک: یەک: تك: وحيد، مفرد

تەمبەل: تمبل: تنبل: الكسول

تەنگ: تنک: ضيق

تەنگەنەفەس: تنکنفس: ضيق في المجاري التنفسية

تەنورە: تنوره: ملابس نسائية

تیژئاڤ: تيزآب: الماء الحاد، حامض النتريك

تیخە: تيغه: حاجز

گامێش: جاموس: نوع من البقر

گولئاڤ: گولاڤ:جلاب: کلاب، وماء الورد

گورە: الجورَب: ما يلبس في القدمين

چارێک: چارک: ربع

چارە: چاره: علاج، تدبير

چارپێک: چرپايه: چهار پايه: السرير

چەرخ: چرخ: آلالات مدورة الشکل

چار: چهار: عدد الرابع

چهرە: چهره: وجه، وهيئة، وشكل

خاکی: خاکی: اللون الترابی

خام: خام: غير مصنع ،غيرناضج

خانی: خانه: المکان

خڕخش: خرخشه : خـُروش: خرشه خرشا: صوت الزئير أو الصراخ

خۆردە: هویردە: خرده : قطع صغيرة

خویری: خُرَّکی: الجبان، الحماقة

خەلخال: خلخال: حلية ذهبيه أو فضية تلبسه النسوة فی أرجلهن

خەندەک: کەند: خَندَق: حفير حول أسوار المدن

خۆش: خوش: حسن، وجيد، لذيذ، وجميل

دارچین: دارسين: دارچين: ضرب من الأفاوية بلون بنی

دەرز: دَرِز: الفتحة أو الشق فی القماش

دەربەزە: دِروازه: باب القلعة، الباب الکبير

دەرڤێش: درويش: الفقير، والزاهد، الصوفی

دەستەک: دسته: القبضه، الربطة

دوگمە: دُكمه: دكمة زر الثوب أو القميص

دەنبۆس: دَنبوس: دبوس، أداة معدنية مثل الإبرة

دوبارە: دوباره: مرتان

دویربین: دوربين: ناظور، منظار

دوشاخ: دوشاخه: ذو شقين

دیباج: ديباج: ديبا: الديباج الثياب المتخذة من الأبريسم

روژرونە: رازونه: روزنه، فتحة فی سقف البيت أو الغرفة ينفذ منها الضوء.

رەڤین: رفت: رفتن: الذهاب أو التحرک

روژنامە: روزنامه: الجريدة: التقويم

زبانە: زبانه: زاغور، لسان خشبی يدخل فی تجويف المصنوعات الخشبية لتثبيتها

زەردە: زَردَه: صنف من الحلوی يعمل من الرز والعسل

زەرکێشە: زَرکش: المطرز بالذهب، منقوش

زەلابیە: زلابيه: زلبيا: زلوبيا، حلوی من العجين الرقيق بشکل مشبک تقلی بالدهن

زلف: زلف: زولف: الشعر المسترسل علی الصدغين

ژنک: زنانه : نسائی، والرجل ذات أخلاق نسائية

زەنبیل: الزنبيل: السلة

زەنجەبیل: زنجبيل: شنکبيل: نبات معروف ذو طعم خاص

زنجیر: زنجيل: زنجير: السلسلة المعدينة

زەندیق: زنديق: ملحد

ژەهرەمار: زهرمار: سم الحية

زولیک: زولية: زيلو، ضرب من البسط

زیرەک: زيرک: ذکی، شاطر

سادە: ساده: البسيط الحسن الخلق، لا نقش فيه

سەختیان: سختيان: جلد الماعز الرقيق والمدبوغ

سراويل: سروال ،وسرويل، شروال، سربال: بنطال

سەرپوشی: سرپوش: غطاء الرأس

سەرگێن: سرجين: سرکين ، روث وفضلات الحيوانات

سەرداڤ: سِرداب: القبو: بناء تحت فناء الدار

سەردار: سَردار: سِردار، حافظ السر أو کاتم السر

سەرسەری: سرسري: طائش، وأحمق

سفرە: سفره: السماط أو المائدة

سڵ: سیهە: السِل ّ: داء معروف وهو مأخوذ من السَل وهو الرئة

سندان: سندان: أداة حديدية ثقيلة تطرق عليها المصنوعات الحديدية

سەنگین: سنکين: ثقيل، محترم، وقار

شاخ: شاخه: شاخ، غصن، فرع ، قرن الحيوان

شاڵ: شال: قماش، حزام صوفي

شاهـ: شاه: ملك

شەترەنگ: شەشرەنگ: الشطرنج: شتررنك: ستة ألوان

ئەشکەنجە: شكنجه: شكنج: ماسكة حديدة، العذاب

شاباش: شوباش: شاباش: شادباش

شیریاز: شيرازه: يشد به الكتب

شیشە: شيشه: القنينه الزجاجية

سەرمال: صرمايه: سرمايه: رأس المال

سێریج: صهريج: الصاروج: يجتمع فيه الماء، بركة

سیهوان: صيوان: سايبان: خيمة كبيرة

تازە: تەزی: الطازج: تازه: جديد

تەڤر: طبر: تبر: الفأس من السلاح

تراز: الطراز: تراز

تەربەکە: طربکه: مکان الطرب والأنس: الضجة

تڕشی: طرشي: ترشي: من المخللات المکبوسة بالخل والملح والبهارات

تەست: تەشت: طشت: تشت: إناء الغسيل

تاق: طوك: طاق: ما عُطِف من الأبنية كالأقواس، والرواق

پڕکار: فرجال: پرکار: أداة معدنية من ساقين

فرچە: فرچه: پرچه: فرشاة، ويلفظها بعضهم “”.

فەرمان: فرمان: عهد السلطان للولاة ومعناه الأمر

فنجان: فنجان: پنکان: وهو الفنجان للشأي والقهوة ونحوه

پیلا: فولاذ: الحديد الصلب هو نحاس أبيض

پیروز: فيروزج: فيروز: پيروز: حجر کريم

قەند: قند: عسل قصب السکر اذا جُمد

کشمش: كِشمِش: ثمر نبت معروف، عنب صغار

کێک: كعك: الكعك، كاك: خبز يعمل مستدير من الدقيق والحليب والسکر

کاسک: گوزک: کاسه: قدح، الوعاء الخزفی أو المعدنی

کاشی: کاشی: آجر ملون ومطبوخ والمطلی بالدهان والأصباغ

کاغز: کاقز: کاغذ: الورق

کافۆر: الکافور: شجر من الفصيلة الغارية

کوشت: کش: کُشت: قتل

کشکش: کشکش: حاشية الثوب المطوية طيات عديدة

کولاڤ: کلاو: لباس الرأس من الصوف.

نثمث: کله: الرأس، ضربه بالکله

کولیچە: کليچه: ضرب من الکعک المعجون بالسمن والمحشو بالسکر أو الجوز

کەمەنجە: کمان: کمنچه: القيثارة من الآلات الموسيقية

کەمەر: کمر: قياس الخصر للملابس

کومر: کوره: فرن الآجر، کور الحداد والصائغ

گوزک: الکوز: إناء من فخار له عروة

کیلۆن: کيلون: قفل من الحديد يستعمل للأبواب

قەپان: کبان: ميزان للمحاصيل والبضائع الثقيلة

گولبدان: کلبدان: مرشة ماء الورد

گولبهار: کلبهار: زهرة الأقحوان، زهزة الربيع

گونیک: کونيه: کيس

لەشە: لشه: تطلق على الذبيحة المسلوخة من المواشي

لەقلەق: لەگلەگ: لکلک: اللقلق من الطيور البرمائية المعروفة

لوبیک: لوبيا: الفاصوليا

لۆزینە: لوزينه: ضرب من الحلوی قوامها فاکهة السفرجل

لولیک: لوله: أنبوبة

نیمۆک: ليمون: الليمو

مالچ: ماله: آلة من حديد

ماچ: مچه: قبلة، بوسة

مەرجان: المرجان: صغار اللؤلؤ

مزە: مزه: أطعمة خفيفة بالمشهيات أو المقبلات

مسک: مشك: المسك: طيب معروف

مەلمەل: ململ: قماش قطنی أبيض رقيق

مەنگەنە: منکنه: ملزمة، ومکبس

موهر: مەهر: المُهُر: الخاتم ، مهر العروسه

مێز: ميز: طاولة

نارنج: نارنج: ضرب من الليمون

نازک: نازک: نازوک: لطيف، ظريف

نێرگز: نرجس: نرکس: الزهر المعروف

نارگیلە: نرکيله: نارکيل ، اداة يستعملها المدخنون

نشا: نشه: نشاسته، ومنقوع القمح

نەعناع: النعناع: بقل طيب الرائحة، نوع من الخصروات

نمۆنە: نمونه: مثال الشیء

هاون: هاون: مهراس وهو وعاء نحاسی أو حديدي

هەم: هم: أيضا، كذلك

ئەندام: هندام: اندام: القوام، القد ، وهيئة الجسم

هیچ: هيچ: لاشیء

یەک: ئێک: يک: واحد، ومفرد


الألفاظ الفارسية في اللهجة البصرية

الباحث فاضل عبد علي عباس

دراسة وتحقيق الباحث الكوردي: أحمد علي حسن : دهوك : كوردستان العراق

يقول الباحث فاضل عبد علي عباس في مقدمة بحثه ما يلي:"لقد شكل هذا البحث الموسوم (الالفاظ الفارسية في اللهجة البصرية) هاجساً قوياً يزداد يوماً بعد يوم، كلما طرق سمعي لفظ دخيل على لغتنا العربية، وكنت اسجل هذه الالفاظ من افواه البصريين، وهم يتعاملون بها في حياتهم اليومية ، فكانت اغلب هذه الالفاظ فارسية الأصل بحكم عامل التجأور والتزأور والتصاهر والتزأوج والتجارة والحروب".

ويضيف الكاتب:"هذا وقد راجعت قواميس اللغة العربية والفارسية بشأن كل كلمة ورتبتها ـ مع شيء من الشرح والتوضيح ـ على ترتيب الحروف الهجائية ونوهت إلى بعض الالفاظ الفارسية المستعملة في اللهجة البصرية، وهي ليست فارسية الأصل وذلك نتيجة للعوامل نفسها، فكانت اما تركية أو هندية أو انكليزية".

وجهة نظر تجاه البحث

لقد أغفل باحثنا العراقي الباحث فاضل عبد علي عباس كما فعلها صنوه الأيراني الأكاديمي الأيراني والأستاذ الجامعي من قبل بعدم ذكر اللغة الكوردية كرافد أساسي لتلك الألفاظ وتأثير مفرداتها على اللهجات العراقية بشكل واضح وجلي لا يقبل الشك مطلقاً من شمالها الى جنوبها قديما وحديثاً. واللغة الكوردية وبكل أنصاف تدين للعربية للكم الهائل من المفردات الزاخرة فيها. ولكن كان الأجدر به أن يعرف حق الجار على الجار ولا ينجرف مع الآخرين ويطمس الحقيقة العلمية واللغوية ويتجاهلها بل كان لزاماً عليه أن يدرج الكوردية ضمن القائمة الفارسية والتركية والهندية والأنكليزية.علماً بأن معظم الألفاظ الواردة في كلا البحثين ذات أصول وجذور كوردية لا مجال للشك فيها. بعد الجرد والفرز انتقيت الأقرب الى الكوردية وأستثنيت الأخرى والتي لا تمت بصلة اليها.

أقول وأكرر ثانية ومن خلال تنقيحي لألفاظ البحث وإرجاع اللفظة الى الأصل الكوردي بدأت أولاً برسم المفردة بشكلها الكوردي و بالأملاء الحديث وأعطيت مفردة أخرى لتوضيح الأصلية عند الضرورة ومن ثم أتبعتها بأشكالها الأعجمية كما وردت في البحث من دون تغيير وبعدها أردفت معانيها بالفصحى بشكل مبسط دون اللجوء للتوسع والأسهاب الزائد في التوضيح.

وأخيراً أقدم شكري الجزيل لكلا الباحثين لجهودهما الحثيثين في جمع وترتيب وتوضيح تلك الألفاظ وأعطائي المجال لرفد االموضوع قسطاً من الأستدراك والكشف والبيان.

اللفظة الكوردية الأصيلة – الشكل الدخيل - الفصيح

ئابرۆ: آبــرو: الحياء ، الشرف ، الاعتبار

ئاخویر: آخــور: ياخور، حظيرة للحيوانات

ئادەمکوژ: آدمكـش: قاتل الانسان

ئاشکرا: آشكـارا: إشكاره، مكشوف، ظاهر، الصراحة

ئاڤرێژ: آبريــز: مبرز، مبولة، ابريق

ئاگر: آكــور: الآجر: وهو اللبن المحرق المعد للبناء

ئایین: آئيــن: الآيين :المرآة والجمال والسلوك والطريقة

ئوتی: أوطــو: أوتو: أوتـي: المكواة

ئەندام: أنـدام : هندام: هيكل ، جسم ، قامة، حسن القد

ئەیوان: أيــوان: ليوان: الشرفة أو قسم من المنزل مسقوف مفتوح الواجهة

باج: بــاج : ضريبة الملك على تابعيه، الجزية ، البطاقة

باریت: بـاروت : البارود المعروف

بریانی: بريـان: وهو المشوي من اللحم المفروم مع البصل

بهلـوان: الشجاع ، القادر، البارع في نوع من الالعاب كالمشي على الحبل

بهوش: باهـوش: الذكي والعاقل

بۆز: بـوز: بوزه: دائرة فم الحيوانات ما بين الشفـة والانـف

بێهش: بيهوش: غبي

بەس: بــس : ولكن ، فحسب ، اخر الامر

بەسە: بَــس: كاف ، فقط

بەقلاوە: باقلأوا: باقلوا: بقلأوة: نوع من الحلوى المعروفة

بەلەم: بلــم : القارب

بەند: بنــد: الرباط أو الحزام

پاک: بـاك : الطاهر، النقي، العفيف.

پایە: بأيــة : درجة ، قاعدة ، اساس البناء

پیجامە: باجامه : السروال

پەروانە: بروانه : المروحة

پەلەشتی: بكـشت : بلشتي: اللص: الخسيس: الملطخ ، الوسخ ، البخس ، الدوني

پەنجەرە: بنجـره : الشباك

تازە: تەزی: تــازه : جديد، طري

تاق: طــاق : سقف قوسي الشكل ، قبه

تڕش: تُــرش: طرشي: وهو الحامض

تف: تُفـال: البصاق

تڤەنگ: تفنـك: تفكه: البندقية

توخم: تُخــم: الأصل من كل شي

تیخە: تيـغ: الشفرة

تەباشیر: تباشيـر: طباشير: البياض

تەخت: تخــت: الكرسي أو السرير

تەشت: تەست: تشــت: طشـت : وعاء معدني كبير للغسيل

تەڤر: طبــر : تبر: الفأس

تەمغە: تمغــا: طمغا: الختم ،علامة

تەنبەل: تەمبەل: تنبـل: الكسول أو المهمل

تەنگ: تنـك: ضيق ورفيع

جام: جام: الزجاج

جەمباز: جانبــاز: الشخص المتحأيل أو المنافق أو اللعوب

چادر: جــادر: الخيمة

چپک: جكــه : قطرة الماء

چربایە: چارپێک: جهاربأية: جربأية: الكرسي أو السرير

چنگال: جنكال: قبضة اليد: شوكة الطعام

حشک: هشک: خـُشكه : كل شيء يابس

خارنگەهە: كرنـك : خورنكاه: خورنق: مكان الطعام: القصر العظيم

خاک: خــاك : الملابس الخاكية: التراب

خڕخش: خـُروش: خرشه خرشا: الزئير أو الصراخ

خوردە: هویردە: خـُرده: القطعة الصغيرة من النقود

خۆش: خـوش : حسن ، جميل

دادۆک: دادا: مربية الاطفال

دوشەک: دوشـك: الاريكة أو الفراش

دویربین: دوربيـن: بعيد النظر أو حاد البصر، المجهر أو الناظور

دیهدار: دهـدار: صاحب القرية أو المختار

دەربازە: دروازه : البوابه أو القلعة

راستیک: راستــه: رسته: طريق مستقيم

رێژ: رێژتن: ريــز: ريختن: القطعة الصب أو الانسكاب

رەندەش: رنــده : نشارة الخشب

زانا: دانـش : العلم أو المعرفة

زلابی: زلوبيا : زلابيا : نوع من الحلوى المعروفة

زێ: زاب : نبع أو مجرى ماء

زەرکێشە: زركـش : زركشه المطرز بالذهب ، الزخارف الملونة

زەنبیل: زەمبیل: زنبيـل : السلة

سادە: ســادة: بسيط، غير مزين

سەرداڤ: سارئاڤ: ســرداب: غرفة تحت الارض

سەنگین: سنكيـن: سجيل : ثقيل ، محكم ، وقور

شاخ: شــاخ : شاخه: فرع غصن، ساقية متفرعة عن نهر

شرین: شيريـن: حلو، كل شيء لذيذ ومحبوب

شەلەوال: شلـوار: بنطال

عونفەرەم: آفريـن : الاستحسان أو الشكر أو السعادة أو اليمن

عەزەخانە: عزاخانـه : المأتم أو مكان العزاء

فنجان: بنكـان: وهو الفنجان للشأي والقهوة ونحوه

فەرمان: فرمان برمـان: الامر أو الحكم

قاچاغ: قاجـاق: التهريب: عمل خلاف القانون

قۆرمز: قرمــز: صبغ حمراء

قەپان: قابــان : كيان: الميزان

قەیسی: قيسـي : مشمش مجفف

کاچک: کەڤچک: قاشــق: خاشوك: الملعقة

گولهنار: جـُلنار: كلنار: زهرة الرمان

هوستا: استـا: استاذ: المعلم وصاحب الحرفـة

جمع ألفاظ البحثين معاً لتبيان التشابه والأختلاف فيما بينهما

ئابرۆ: آبــرو: الحياء ، الشرف ، الاعتبار

ئاخویر: آخــور: ياخور، حظيرة للحيوانات

ئادەمکوژ: آدمكـش: قاتل الانسان

ئاشکرا: آشكـارا: إشكاره، مكشوف، ظاهر، الصراحة

ئاڤرمیش: أبْريسَم : بَريسم: أبريشم : هو الحرير، ونوع من القماش

ئاڤرێژ: آبريــز: مبرز، مبولة، ابريق

ئاڤرێژ: إبريق: الإناء، الكوز الفارسي

ئاڤگوشت: آبکوشت: مرق اللحم

ئاگر: آجر: آكور: وهو اللبن المحرق المعد للبناء

ئاگر: آكــور: الآجر: وهو اللبن المحرق المعد للبناء

ئاهۆ: آهو: الغزال

ئاهین: ئاسن: آهين: آهن: الحديد

ئایین: آئيــن: الآيين :المرآة والجمال والسلوك والطريقة

ئوتی: أوطــو: أوتو: أوتـي: المكواة

ئەشکەنجە: شكنجه: شكنج: ماسكة حديدة، العذاب

ئەندام: أنـدام : هندام: هيكل ، جسم ، قامة، حسن القد

ئەندام: هندام: اندام: القوام، القد ، وهيئة الجسم

ئەیوان: أيــوان: ليوان: الشرفة أو قسم من المنزل مسقوف مفتوح الواجهة

باج: بــاج : ضريبة الملك على تابعيه، الجزية ، البطاقة

باجان: باذنجان: باذنكان: نبات

باریت: بـاروت : البارود المعروف

باریت: بارود: باروت: ذخيرة البنادق والمفرقعات

باڤەگێر: بادکير: منفذ في الجدار يجلب الهواء من أعلي السطح إلى السرداب

برنامج: بارنامه: ويطلق على الفرامين والرخصه بالدخول على الملوك

بریانی: بريـان: وهو المشوي من اللحم المفروم مع البصل

بنفسج: بنفشه: من أنواع الرياحين

بهاری: بهاري: قماش بهاري: ترتدى في فصلي الربيع والخريف

بهلـوان: الشجاع ، القادر، البارع في نوع من الالعاب كالمشي على الحبل

بهوش: باهش : باهوش: الطفل الحرك

بهوش: باهـوش: الذكي والعاقل

بۆز: بـوز: بوزه: دائرة فم الحيوانات ما بين الشفـة والانـف

بیستان: البستان: بوستان

بێهش: بيهوش: غبي

بەبخت: الحظ، والنصيب، والطالع، والقسمة

بەخشیش: بخشيش: هبه، وعطاء.

بەربوک: بربوک: التافه والحقير

بەس: بــس : ولكن ، فحسب ، اخر الامر

بەسە: بَــس: كاف ، فقط

بەسە: بس:كفي، فقط

بەقلاوە: باقلأوا: باقلوا: بقلأوة: نوع من الحلوى المعروفة

بەلەم: بلــم : القارب

بەلەم: بلم: زورق، وقارب

بەنج: بنج: بنکک: المخدر

بەند: البند: الرباط ، الحزام

بەند: بنــد: الرباط أو الحزام

بەیبین: بابنک: بابونج: بابونه: زهر الأقحوان

پاچە: سەر وپێک: پاچه: هي أكلة عراقية شهيرة

پاک: بـاك : الطاهر، النقي، العفيف.

پایە: بأيــة : درجة ، قاعدة ، اساس البناء

پڕکار: فرجال: پرکار: أداة معدنية من ساقين

پوشیک: پوشية: نقاب من الحرير الأسود خاص بالنساء

پیالە: بياله: الوعاء

پێپک: پێپەلیسک: پايه: درجة، رتبة،عتبته السلم أو الدرج

پێپێچ: پابوچ: پاپوش: مغطي الرجل

پیجامە: باجامه : السروال

پیروز: فيروزج: فيروز: پيروز: حجر کريم

پیلا: فولاذ: الحديد الصلب هو نحاس أبيض

پیلەک: پُلَك: برق من صفائح معدنية فضية أو ذهبية اللون رقيقة جدا

پێنج: پنج: رقم خمسة

پەروانە: بروانه : المروحة

پەروانە: پروانه: الرفاس

پەلەشتی: بكـشت : بلشتي: اللص: الخسيس: الملطخ ، الوسخ ، البخس ، الدوني

پەنجەرە: بنجـره : الشباك

پەهلەوان: بهلوان: المُهَرج

تازه: طازج : طري، وجديد

تازە: تەزی: الطازج: تازه: جديد

تازە: تەزی: تــازه : جديد، طري

تاق: طــاق : سقف قوسي الشكل ، قبه

تاق: طوك: طاق: ما عُطِف من الأبنية كالأقواس، والرواق

تراز: الطراز: تراز

تڕش: تُــرش: طرشي: وهو الحامض

تڕشی: طرشي: ترشي: من المخللات المکبوسة بالخل والملح والبهارات

ترنج: تُرَنج: ضرب من الفاكهة

تڕیاک: ترياك: صنف من المخدرات

تف: تُفـال: البصاق

تفال: تفله: بزاق: بصاق

تڤەنگ: تفنـك: تفكه: البندقية

توخم: تُخــم: الأصل من كل شي

تیخە: تيـغ: الشفرة

تیخە: تيغه: حاجز

تیژئاڤ: تيزآب: الماء الحاد، حامض النتريك

تەباشیر: تباشيـر: طباشير: البياض

تەخت: تخــت: الكرسي أو السرير

تەختک: تخته: لوحة خشبية

تەربەکە: طربکه: مکان الطرب والأنس: الضجة

تەست: تەشت: طشت: تشت: إناء الغسيل

تەشت: تەست: تشــت: طشـت : وعاء معدني كبير للغسيل

تەڤر: طبــر : تبر: الفأس

تەڤر: طبر: تبر: الفأس من السلاح

تەک: یەک: تك: وحيد، مفرد

تەمبەل: تمبل: تنبل: الكسول

تەمغە: تمغــا: طمغا: الختم ،علامة

تەنبەل: تەمبەل: تنبـل: الكسول أو المهمل

تەنگ: تنـك: ضيق ورفيع

تەنگ: تنک: ضيق

تەنگەنەفەس: تنکنفس: ضيق في المجاري التنفسية

تەنورە: تنوره: ملابس نسائية

جام: جام: الزجاج

جەمباز: جانبــاز: الشخص المتحأيل أو المنافق أو اللعوب

چادر: جــادر: الخيمة

چار: چهار: عدد الرابع

چارپێک: چرپايه: چهار پايه: السرير

چارێک: چارک: ربع

چارە: چاره: علاج، تدبير

چپک: جكــه : قطرة الماء

چربایە: چارپێک: جهاربأية: جربأية: الكرسي أو السرير

چنگال: جنكال: قبضة اليد: شوكة الطعام

چهرە: چهره: وجه، وهيئة، وشكل

چەرخ: چرخ: آلالات مدورة الشکل

حثقيث: پرده: ستارة

حشک: هشک: خـُشكه : كل شيء يابس

خارنگەهە: كرنـك : خورنكاه: خورنق: مكان الطعام: القصر العظيم

خاک: خــاك : الملابس الخاكية: التراب

خاکی: خاکی: اللون الترابی

خام: خام: غير مصنع ،غيرناضج

خانی: خانه: المکان

خڕخش: خرخشه : خـُروش: خرشه خرشا: صوت الزئير أو الصراخ

خڕخش: خـُروش: خرشه خرشا: الزئير أو الصراخ

خوردە: هویردە: خـُرده: القطعة الصغيرة من النقود

خویری: خُرَّکی: الجبان، الحماقة

خۆردە: هویردە: خرده : قطع صغيرة

خۆش: خـوش : حسن ، جميل

خۆش: خوش: حسن، وجيد، لذيذ، وجميل

خەلخال: خلخال: حلية ذهبيه أو فضية تلبسه النسوة فی أرجلهن

خەندەک: کەند: خَندَق: حفير حول أسوار المدن

دادۆک: دادا: مربية الاطفال

دارچین: دارسين: دارچين: ضرب من الأفاوية بلون بنی

دوبارە: دوباره: مرتان

دوشاخ: دوشاخه: ذو شقين

دوشەک: دوشـك: الاريكة أو الفراش

دوگمە: دُكمه: دكمة زر الثوب أو القميص

دویربین: دوربيـن: بعيد النظر أو حاد البصر، المجهر أو الناظور

دویربین: دوربين: ناظور، منظار

دیباج: ديباج: ديبا: الديباج الثياب المتخذة من الأبريسم

دیهدار: دهـدار: صاحب القرية أو المختار

دەربازە: دروازه : البوابه أو القلعة

دەربەزە: دِروازه: باب القلعة، الباب الکبير

دەرز: دَرِز: الفتحة أو الشق فی القماش

دەرڤێش: درويش: الفقير، والزاهد، الصوفی

دەستەک: دسته: القبضه، الربطة

دەنبۆس: دَنبوس: دبوس، أداة معدنية مثل الإبرة

راستیک: راستــه: رسته: طريق مستقيم

روژرونە: رازونه: روزنه، فتحة فی سقف البيت أو الغرفة ينفذ منها الضوء.

روژنامە: روزنامه: الجريدة: التقويم

رێژ: رێژتن: ريــز: ريختن: القطعة الصب أو الانسكاب

رەڤین: رفت: رفتن: الذهاب أو التحرک

رەندەش: رنــده : نشارة الخشب

زانا: دانـش : العلم أو المعرفة

زبانە: زبانه: زاغور، لسان خشبی يدخل فی تجويف المصنوعات الخشبية لتثبيتها

زلابی: زلوبيا : زلابيا : نوع من الحلوى المعروفة

زلف: زلف: زولف: الشعر المسترسل علی الصدغين

زنجیر: زنجيل: زنجير: السلسلة المعدينة

زولیک: زولية: زيلو، ضرب من البسط

زێ: زاب : نبع أو مجرى ماء

زیرەک: زيرک: ذکی، شاطر

زەردە: زَردَه: صنف من الحلوی يعمل من الرز والعسل

زەرکێشە: زركـش : زركشه المطرز بالذهب ، الزخارف الملونة

زەرکێشە: زَرکش: المطرز بالذهب، منقوش

زەلابیە: زلابيه: زلبيا: زلوبيا، حلوی من العجين الرقيق بشکل مشبک تقلی بالدهن

زەنبیل: الزنبيل: السلة

زەنبیل: زەمبیل: زنبيـل : السلة

زەنجەبیل: زنجبيل: شنکبيل: نبات معروف ذو طعم خاص

زەندیق: زنديق: ملحد

ژنک: زنانه : نسائی، والرجل ذات أخلاق نسائية

ژەهرەمار: زهرمار: سم الحية

سادە: ســادة: بسيط، غير مزين

سادە: ساده: البسيط الحسن الخلق، لا نقش فيه

ستوین: أسطوانه: استوانه

سراويل: سروال ،وسرويل، شروال، سربال: بنطال

سفرە: سفره: السماط أو المائدة

سڵ: سیهە: السِل ّ: داء معروف وهو مأخوذ من السَل وهو الرئة

سندان: سندان: أداة حديدية ثقيلة تطرق عليها المصنوعات الحديدية

سێریج: صهريج: الصاروج: يجتمع فيه الماء، بركة

سیهوان: صيوان: سايبان: خيمة كبيرة

سەختیان: سختيان: جلد الماعز الرقيق والمدبوغ

سەرپوشی: سرپوش: غطاء الرأس

سەردار: سَردار: سِردار، حافظ السر أو کاتم السر

سەرداڤ: سارئاڤ: ســرداب: غرفة تحت الارض

سەرداڤ: سِرداب: القبو: بناء تحت فناء الدار

سەرسەری: سرسري: طائش، وأحمق

سەرگێن: سرجين: سرکين ، روث وفضلات الحيوانات

سەرمال: صرمايه: سرمايه: رأس المال

سەنگین: سنکين: ثقيل، محترم، وقار

سەنگین: سنكيـن: سجيل : ثقيل ، محكم ، وقور

شاباش: شوباش: شاباش: شادباش

شاخ: شــاخ : شاخه: فرع غصن، ساقية متفرعة عن نهر

شاخ: شاخه: شاخ، غصن، فرع ، قرن الحيوان

شاڵ: شال: قماش، حزام صوفي

شاهـ: شاه: ملك

شرین: شيريـن: حلو، كل شيء لذيذ ومحبوب

شیریاز: شيرازه: يشد به الكتب

شیشە: شيشه: القنينه الزجاجية

شەترەنگ؛ شەشرەنگ: الشطرنج: شتررنك: ستة ألوان

شەلەوال: شلـوار: بنطال

عونفەرەم: آفريـن : الاستحسان أو الشكر أو السعادة أو اليمن

عەزەخانە: عزاخانـه : المأتم أو مكان العزاء

فرچە: فرچه: پرچه: فرشاة، ويلفظها بعضهم “”.

فنجان: بنكـان: وهو الفنجان للشأي والقهوة ونحوه

فنجان: فنجان: پنکان: وهو الفنجان للشأي والقهوة ونحوه

فەرمان: فرمان برمـان: الامر أو الحكم

فەرمان: فرمان: عهد السلطان للولاة ومعناه الأمر

قاچاغ: قاجـاق: التهريب: عمل خلاف القانون

قۆرمز: قرمــز: صبغ حمراء

قەپان: قابــان : كيان: الميزان

قەپان: کبان: ميزان للمحاصيل والبضائع الثقيلة

قەند: قند: عسل قصب السکر اذا جُمد

قەیسی: قيسـي : مشمش مجفف

کاچک: کەڤچک: قاشــق: خاشوك: الملعقة

کاسک: گوزک: کاسه: قدح، الوعاء الخزفی أو المعدنی

کاشی: کاشی: آجر ملون ومطبوخ والمطلی بالدهان والأصباغ

کاغز: کاقز: کاغذ: الورق

کافۆر: الکافور: شجر من الفصيلة الغارية

کشکش: کشکش: حاشية الثوب المطوية طيات عديدة

کشمش: كِشمِش: ثمر نبت معروف، عنب صغار

کوشت: کش: کُشت: قتل

کولاڤ: کلاو: لباس الرأس من الصوف.

کولیچە: کليچه: ضرب من الکعک المعجون بالسمن والمحشو بالسکر أو الجوز

کومر: کوره: فرن الآجر، کور الحداد والصائغ

کێک: كعك: الكعك، كاك: خبز يعمل مستدير من الدقيق والحليب والسکر

کیلۆن: کيلون: قفل من الحديد يستعمل للأبواب

کەمەر: کمر: قياس الخصر للملابس

کەمەنجە: کمان: کمنچه: القيثارة من الآلات الموسيقية

گامێش: جاموس: نوع من البقر

گورە: الجورَب: ما يلبس في القدمين

گوزک: الکوز: إناء من فخار له عروة

گولبدان: کلبدان: مرشة ماء الورد

گولبهار: کلبهار: زهرة الأقحوان، زهزة الربيع

گولهنار: جـُلنار: كلنار: زهرة الرمان

گولئاڤ: گولاڤ:جلاب: کلاب، وماء الورد

گونیک: کونيه: کيس

لوبیک: لوبيا: الفاصوليا

لولیک: لوله: أنبوبة

لۆزینە: لوزينه: ضرب من الحلوی قوامها فاکهة السفرجل

لەشە: لشه: تطلق على الذبيحة المسلوخة من المواشي

لەقلەق: لەگلەگ: لکلک: اللقلق من الطيور البرمائية المعروفة

ماچ: مچه: قبلة، بوسة

مالچ: ماله: آلة من حديد

مزە: مزه: أطعمة خفيفة بالمشهيات أو المقبلات

مسک: مشك: المسك: طيب معروف

موهر: مەهر: المُهُر: الخاتم ، مهر العروسه

مێز: ميز: طاولة

مەرجان: المرجان: صغار اللؤلؤ

مەلمەل: ململ: قماش قطنی أبيض رقيق

مەنگەنە: منکنه: ملزمة، ومکبس

نارگیلە: نرکيله: نارکيل ، اداة يستعملها المدخنون

نارنج: نارنج: ضرب من الليمون

نازک: نازک: نازوک: لطيف، ظريف

نثمث: کله: الرأس، ضربه بالکله

نشا: نشه: نشاسته، ومنقوع القمح

نمۆنە: نمونه: مثال الشیء

نێرگز: نرجس: نرکس: الزهر المعروف

نیمۆک: ليمون: الليمو

نەعناع: النعناع: بقل طيب الرائحة، نوع من الخصروات

هاون: هاون: مهراس وهو وعاء نحاسی أو حديدي

هوستا: استـا: استاذ: المعلم وصاحب الحرفـة

هوستا: أصطه: أستاد الأستاذ :المعلم للحرفة أو العلم أو الفن

هیچ: هيچ: لاشیء
الشيخ شوقي جبار البديري
الشيخ شوقي جبار البديري

عدد المساهمات : 10124
تاريخ التسجيل : 04/04/2012
العمر : 59
الموقع : قبيلة البدير للشيخ شوقي البديري

https://shawki909.yoo7.com

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

الرجوع الى أعلى الصفحة

- مواضيع مماثلة

 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى